Вы точно этого не замечали: 2 речевых ляпа в «Иронии судьбы»
Даже в таких известных фильмах бывают ошибки
Новый год всё ближе, а это значит, что многие соберутся пересматривать легендарный фильм «Ирония судьбы». Но сегодня предлагаем вам взглянуть на него под другим углом, а именно — под углом правил русского языка. Автор канала «Беречь речь» рассказал про 2 речевых ляпа, на которые стоит обратить внимание.
Первый ляп вырвется из уст Нади Шевелёвой, которая по сюжету работает учителем русского языка. Во время сцены обмена подарками с Ипполитом девушка произносит: «Моё платье!.. Я забыла одеть праздничное платье!
Заметьте, не надеть, а именно одеть, что является грубейшей ошибкой. Очень странно, что учитель русского вдруг забыла про важнейшее правило. С другой стороны, она и не на работе сейчас, чтобы контролировать каждое своё слово.
Второй ляп менее очевидный. В самом начале фильма, когда Галя уговаривает Женю отмечать вдвоём, тот говорит: «И потом, ты же салат уже приготовила. Из крабов, а я так люблю крабы!»
Слово «краб» — одушевлённое существительное, поэтому правильно будет «люблю крабов», а не «люблю крабы». Но в некоторых словарях такой вариант тоже разрешён, если речь идёт о еде, так что этот ляп довольно спорный.
Ранее мы делились тестом на знание советских фильмов.
