В чате активных жителей Великого Новгорода горожане обсуждают новые адресные таблички, которые появились на фасадах домов.
Сначала некоторые удивились, что названия латиницей указаны не по-английски, а транслитерацией. Например, слово «улица» латиницей написано не «street», а «ulitsa». Однако это устоявшаяся практика для адресных табличек. В Москве, Санкт-Петербурге и других городах также используют транслит. По логике, иностранцу так будет легче объясниться с местными жителями, так как он сможет правильно произнести название.
При этом на навигационных указателях используется перевод — тут другой сценарий использования.
Но позже выяснилось, что на некоторых новых адресных табличках в Великом Новгороде использовали не транслит, а перевод. Например, на Софийской набережной написали «embankment». В администрации пока не прокомментировали этот случай.