Слова, которые мы забываем: уходят корнями в далекое прошлое
Слова, уходящие в прошлое
Русский язык считается одним из самых сложных и богатых. Но некоторые слова уже уходят в прошлое. Мы все реже их произносим или вообще забыли их значение. Канал «Записки литературного редактора» напомнил нам эти слова.
Ябеда. Еще недавно в своем детстве мы часто так называли тех, кто постоянно жалуется на других. В Средневековой Руси «ябетником» называли тех, кто отвечал за соблюдение правовых норм. Ябетник доносил князю важную информацию. После революции ябедами стали называть детей, которые любили жаловаться своим родителям.
Прощелыга. Сейчас это слов практически не услышишь. Так называли человека хитрого, пронырливого вора.
Щелкопёр. Так называли кляузника, пишущего доносы. В XIX это слово несколько изменило значение. Его начали употреблять в отношении журналистов и газетчиков, которые писали скандальные статьи и распространяли сплетни.
Ранее мы вам рассказали, как сажать чеснок без проблем.
Фото: Соцсети
